Suivez-nous :

Catégories
Communication Alternative et Améliorée (CAA)

Outil de communication franco-ukrainien

Ce matériel a été réalisé par Laura Hannagan (orthophoniste), Julien Amiot, Jean Philippe Chambert, Les corrections et traductions ont été assurées par Irina B. Pavlikovska et Lena Molin-.Illichova. 

L’idée originelle vient de Weronika Firlejczyk.

Il faut souligner l’aide et le soutien de nombreux internautes.

1 outil, 2 formats

Cet outil permettant les échanges de base franco-ukrainiens est accessible en format livret visionnable en diaporama, imprimable et partageable directement via ce lien 

Pour ceux qui préfèrent l’utilisation du smartphone ou de la tablette ou qui ont besoiin d’entendre les prononciations, une application web a également été créée (sans installation préalable). Elle peut aussi être partagée https://uk-fr.glideapp.io/

Un outil organisé en catégories

Les pictogrammes sont classés par catégorie :

– Formules de politesse– Communication quotidienne– Verbes– Pronoms– Envies et besoins– Santé– Emotions– Alimentation– Vêtements et accessoires

Des pictogrammes Arasaac

La banque espagnole Arasaac gratuite est utilisée ici.

Dans le livret, au-dessus de chaque pictogramme est inscrit le mot en français à côté duquel on trouve sa traduction phonétique en cyrillique pour que les ukrainophones puissent le prononcer, De même, en dessous de chaque pictogramme est inscrit le mot ukrainien cyrillique à côté duquel on trouve sa traduction phonétique en latin pour que les francophones puissent le prononcer.

Dans l’application, on retrouve les mêmes informations.

Les fichiers audio dans l’application

En utilisant l’application, grâce à des fichiers audio, la prononciation peut être entendue.

Une liste de mots et d’expressions du quotidien est facilement accessible comme par exemple : “S’il vous plaît, Comment allez-vous ?…” Les fichiers audio permettront d’écouter les traductions françaises ou ukrainiennes.

Liens utiles

D’autres versions sont en cours d’élaboration  : versions franco-russe et hispano-ukrainien.

Merci aux auteurs pour ce bel outil qu’il ne faut pas hésiter à partager !